Join for FREE | Take the Tour Lost Password?
[x]

deviantART

 
:icontamayouchi:

~tamayouchi

50 000 Kiriban! Screenshot Pls.
ProfileGalleryPrintsFavesJournal

Just Curious...

Fri Jun 26, 2009, 9:05 AM
  • Mood: Lazy
What's the worst/funniest dub you've ever heard? It doesn't matter if it's anime, American movies, Bollywood flicks - I'm game!

Mine - Dragonball GT, Chinese. I have NEVER heard such high-pitched voices. I think they're even higher than the original Japanese women voice actresses. Second is English-dubbed Speed Racer. Ha ha!

P.S. Rest in peace Michael Jackson and Farrah Fawcett. You will be missed.


Featured Friend:

:iconarakunae: Bright and shiny, cute and lively! I think she overuses the dodge in some of her pieces, but on the whole knows how to bring a smile to your face. I recommend seeing her HUGE fanart piece with so many characters from different animes. You can't miss it in her gallery. Can YOU name 'em all? :XD:

Clubs l Beyblade Revelation l Yu-Gi-Oh!: The Lost Saga l Forum | Child's Step

Devious Comments

love 0 0 joy 0 0 wow 0 0 mad 0 0 sad 0 0 fear 0 0 neutral 0 0
:iconlonerangeltears09:
:D The funniest its probably Ranma 1/2 in spanish, it sounds... different, and beyblade in italian (or was it portuguese?o_o) cuz im not use to the accents xD
:icontamayouchi:
Oh Italian Beyblade! That was GREAT! I couldn't understand a word, but I know what you mean.

Now, I GOTTA see Ranma 1/2 in Spanish now. ^_^

--
Knowing is not enough, we must apply. Willing is not enough, we must do. -Bruce Lee.
:iconlonerangeltears09:
xDD I know spanish, so understanding italian wasnt a problem. ^^ and ranma, well, their voices arent very unique when to you when your spanish xDD
:iconancode:
still, spanish - spain - or spanish - south america? Ranma spanish version was not that bad, for what I remember (I am spanish and I saw the spanish version and the catalan version) O.o but well, they get the censored version from france/itally so there were lots of cuts arround there

--
"Knowledge is the real power"
:iconancode:
for me, the worst dub I ever hear was this one (is in spanish though):

[link]=player_embedded%E7

lets help you a bit about what they said:

title: "the best dub of history"
man:"I called you, to let you know the decree from the chancellor that I just recieved. In my opinion, this is a deserved reward for your exploits, and for that reason I want to give you my congratulations. Oh! I almost forgot..."
girl:"you are giving me the title of viceroy?!"
man:-at the same time "I propose you to celebrate it as soon as posible!"

I never played that game but actually that was the real dub. here all young people have seen it in youtube and there are some jokes about it xD

--
"Knowledge is the real power"
:icontamayouchi:
Tee hee. I was amused by the lack of emotion. :D

--
Knowing is not enough, we must apply. Willing is not enough, we must do. -Bruce Lee.
:iconlonerangeltears09:
xDD it's not that it was bad, it's just the voices were used too much for other animes as well xDD and yeah, spanish south america, in costa rica, but I live in the u.s.a =]
:iconancode:
i see XD well, is usual to reuse voices over an over in cartoons xD

--
"Knowledge is the real power"
:iconancode:
well is not as much "lack of emotion" but is more like "have'nt the right feeling when doing our job" XD

--
"Knowledge is the real power"

Sponsored By Ninja Assassin

Site Map